پارسی، ترجمه و ویرایش

نکاتی دربارۀ نگارش فارسی، تایپِ درست و ترجمه (اکبر خرّمی)

پارسی، ترجمه و ویرایش

نکاتی دربارۀ نگارش فارسی، تایپِ درست و ترجمه (اکبر خرّمی)

ترجمۀ متون ساده – متن پایانی

ترجمۀ متون ساده – متن پایانی

 

دانشجویان گرامی،

متن‌های زیر مکمّل کارهای کلاسیِ شما و به‌گونه‌ای در حکم آزمون پایان ترم است.

لطفاً آن را با رعایت همۀ نکات «ترجمه‌ای»، «نگارشی» و «تایپی» ترجمه نموده، برای من ایمیل کنید.

مهلت فرستادن این ترجمه: یکشنبه، ۱۹ دی ۹۵

فرمت موضوع ایمیل (مثال): ساده – نرگس ساده‌پسند

لطفاً همۀ دانشجویان فقط با این فرمت ایمیل بزنند.

در ضمن، لازم نیست متن شمارۀ ۷ برای من ارسال شود.

ترجمه فقط به صورت فایل «ورد» باشد.

 

Poverty in its various forms has increasingly occupied the attention of the international community during the last decade. Successive Summits have made commitments to drastically reduce the misery from which so many humans suffer throughout their lives. Such attention is in itself an encouraging step forward, but actual progress is still painfully slow, even though measures to improve the livelihoods of the poor are affordable. Hunger and food insecurity — the most serious forms of extreme poverty — have now become international priorities, and participants in the 1996 World Food Summit made a solemn commitment to halve hunger in the world by 2015.

******

Intangible heritage includes voices, values, traditions, and oral history. Popularly this includes cuisine, clothing, forms of shelter, traditional skills and technologies, religious ceremonies, performing arts, and storytelling. Today, we consider the tangible heritage inextricably bound up with the intangible heritage. In conservation projects we aim to preserve both the tangible as well as the intangible heritage.

******

Today, the government is launching a new campaign to encourage middle‑aged Britons to sleep more, as part of a wider effort to embrace a healthy lifestyle. Apparently, people aged 40–60 are particularly susceptible to running a sleep deficit.